爱听音乐 雅燃音乐网

任亚音乐网(爱听音乐)任亚法语世界2018-03-18 15:11:59
介绍
《vielles chansons et rondes pour les petits enfants》中收集的法语童谣在法国传唱已久 , 最具代表性的就是这首《月光》 。《月明之光》是一首18世纪的法国儿童歌曲 , 作者不详 。由于旋律简单 , 它不仅是一首童谣 , 也是乐器入门 。作为法国家喻户晓的摇篮曲 , 它其实包含了更深层的含义 。不难看出歌词中词语的宗教意义 , 比如蜡烛灭了 , 家里没有灯 , 主是仁慈的 。19世纪法国作曲家查尔斯·卡米尔·圣桑在他的管弦乐组曲《动物狂欢节》中引用了这首歌的一些曲调 。法国作曲家埃里克·阿尔弗雷德·莱斯利·萨蒂也在钢琴曲中演奏了一些歌曲 。这首歌在惠特克·钱伯斯的《证人》和麦克斯韦·安德森的作品中也有提及 。本期将向读者介绍这首著名的法国儿歌 。欢迎阅读!


月光
月亮之光
在月光下 , 
最好的朋友皮埃罗 , 
借我一支笔 , 
用墨水做文章 。
蜡烛早早熄灭 , 
家里没有明亮的灯光 , 
关上门 , 
上帝保佑 。
在月光下 , 我的朋友皮埃罗 , 希望我能唱一首歌 。我已经死了 , 我再也不会回来了 。我爱你 , 我爱你 。
在月光下 , 
皮埃罗说:
我没有毛笔 , 
伸开身子暖暖床 。
你为什么不问问你的邻居 , 
伊拉克人坐在房间里 , 
因为在壁炉上 , 
火星在闪烁 。
月之光 , 
皮埃罗·朗迪特:
【爱听音乐 雅燃音乐网】“我不喜欢羽毛 , 
我在我的房间里 。
你好 , 你好 , 
我知道你在说什么 , 
Car dans sa美食 , 
在棒球上 。"
在月光下 , 
可爱的鲁宾 , 
敲棕色头发女人的门 , 
她突然回答:
谁敲我的门?
他回答道:
打开门 , 
上帝爱这个世界 。
月之光 , 
可爱的鲁宾 , 
Frappe chez la brune , 
Elle répond soudain:
"您想买什么?"
Il dit à son tour:
" Ouvrez votre porte , 
为了爱情 。"
在月光下 , 
眼前一片黑暗 , 
我们在找一把刷子 。
我们在找明火 。
在寻找的时候 , 
我不知道我发现了什么 , 
我就是知道 , 
那扇门已经关上了 。
月之光 , 
你不能去 。
在chercha la plume , 
关于chercha du feu 。
在祈祷的时候 , 
我不知道该怎么做 , 
但我知道你是谁 , 
在费尔马河畔 。

雅然发语
亚生 , 火少 , 吉庆
长按关注我们 。


    推荐阅读