长沙过贾谊宅翻译及赏析?长沙过贾谊宅拼音 长沙过贾谊宅译文?( 三 )


诗人联系与贾谊遭贬的共同的遭遇 , 心理上更使眼中的景色充满凄凉寥落之情 。满腹牢骚 , 对历来有才人多遭不幸感慨系之 , 更是将自己和贾谊融为一体 。
这首怀古诗表面上咏的是古人古事 , 实际上还是着眼于今人今事 , 字里行间处处有诗人的自我在 , 但这些又写得不那么露 , 而是很讲究含蓄蕴藉的 , 诗人善于把自己的身世际遇、悲愁感兴 , 巧妙地结合到诗歌的形象中去 , 于曲折处微露讽世之意 , 给人以警醒的感觉 。
《长沙过贾谊宅》原文及翻译赏析3
原文
三年谪宦此栖迟 , 万古惟留楚客悲 。
秋草独寻人去后 , 寒林空见日斜时 。
汉文有道恩犹薄 , 湘水无情吊岂知 。
寂寂江山摇落处 , 怜君何事到天涯 。
注释
1、谪宦:官吏被贬职流放 。
2、栖迟:居留 。
3、楚客:指贾谊 , 也包括自己和别的游人 。长沙古属楚国境 。
4、汉文句:汉文帝在历史上有明主之称 , 但他绐终不能重用贾谊 , 最后又出谊为梁怀王太傅 , 梁王坠马死 , 谊因此也抑郁而死 。
5、湘水句:贾谊往长沙 , 渡湘水时 , 曾为赋以吊屈原 。
译文
贾谊被贬长沙 , 居此虽只三年;
千秋万代 , 长给楚客留下伤悲 。
古人去后 , 我独向秋草中觅迹;
旧宅萧条 , 只见寒林披着余晖 。
汉文帝虽是明主 , 却皇恩太薄 , 
湘水无情 , 凭吊屈原岂有人知?
沉寂的江山 , 草木摇落的地方 , 
可怜你 , 为何来到这海角天涯?
赏析
诗似是作者赴潘州(今广东茂名市)贬所 , 路过长沙时所作 。首联写贾谊三所谪官 , 落得“万古”留悲 。明写贾衣 , 暗寓自身迁谪 。颔联写古宅萧条冷落的景色 , “秋草”、“寒林”、“人去”、“日斜” , 一派黯然气象 。颈联写贾谊见疏 , 当年凭吊屈子 。隐约联系自己而今赁吊贾谊 。尾联写宅前徘徊 , 暮色更浓 , 秋色更深 , 抒发放逐天涯的哀惋叹喟 。
全诗虽是吊古 , 实在伤今 , 借怜贾以自怜 。语方含蓄蕴藉 , 感情哀楚动人 。
Q4:《长沙过贾谊宅》的翻译《长沙过贾谊宅》是唐代诗人刘长卿创作的一首怀古诗 。
全诗翻译:
你被贬于此寂寞地住了三载 , 万古留下你客居楚地的悲哀 。
踏着秋草独自寻觅你的足迹 , 只有黯淡的斜阳映照着寒林 。
为何明君却独对你恩疏情薄 , 湘水无情怎知我对你的深情?
江山已经冷落草木已经凋零 , 可怜你究竟何故被贬此地呢!
Q5:长沙过贾谊宅拼音 长沙过贾谊宅译文1、长沙过贾谊宅原文
长cháng沙shā过guò贾jiǎ谊yì宅zhái--刘liú长zhǎng卿qīng
三sān年nián谪zhé宦huàn此cǐ栖qī迟chí , ,万wàn古gǔ惟wéi留liú楚chǔ客kè悲bēi 。.
秋qiū草cǎo独dú寻xún人rén去qù后hòu , ,寒hán林lín空kōng见jiàn日rì斜xié时shí 。.
汉hàn文wén有yǒu道dào恩ēn犹yóu薄báo , ,湘xiāng水shuǐ无wú情qíng吊diào岂qǐ知zhī 。.
寂jì寂jì江jiāng山shān摇yáo落luò处chù , ,怜lián君jūn何hé事shì到dào天tiān涯yá 。
2、长沙过贾谊宅译文
贾谊被贬在此地居住三年 , 可悲遭遇千万代令人伤情 。
我在秋草中寻觅人迹不在 , 寒林里空见夕阳缓缓斜倾 。
汉文帝重才恩德尚且淡薄 , 湘江水无意凭吊有谁知情?
寂寞冷落深山里落叶纷纷 , 可怜你不知因何天涯飘零?
Q6:长沙过贾谊宅原文及翻译长沙过贾谊宅原文及翻译如下:
原文:
三年谪宦此栖迟 , 万古惟留楚客悲 。
秋草独寻人去后 , 寒林空见日斜时 。
汉文有道恩犹薄 , 湘水无情吊岂知?
寂寂江山摇落处 , 怜君何事到天涯!
译文:
贾谊被贬在此地居住三年 , 可悲的遭遇千万代令人伤情 。
我在秋草中寻觅着你的足迹 , 寒林里空见夕阳缓缓斜倾 。
汉文帝为何独对你恩疏情薄 , 湘江水无意凭吊有谁知情?


推荐阅读