势利鬼吴生文言文启示__古文势利鬼吴生的译文?


势利鬼吴生文言文启示__古文势利鬼吴生的译文?

文章插图
本篇文章给大家谈谈势利鬼吴生,以及势利鬼吴生文言文启示对应的知识点 , 希望对各位有所帮助 , 不要忘了收藏本站!
内容导航:
  • 势利鬼吴生文言文翻译
  • 古文势利鬼吴生的译文
  • 势利鬼吴生 急~~~~~~
  • 势利鬼吴生文言文翻译
  • 古文 势利鬼吴生
  • 《势力鬼吴生》翻译
Q1:势利鬼吴生文言文翻译翻译如下:
有一个叫吴生的人 , 年纪很大却老是奉承有权势的人 。有一次参加一个盛大宴会 , 见到一位平民过后到来 , 只是稍稍地鞠躬 , 神情特别傲慢 。
不久却看到主人非常恭敬地对待他 , 私下询问主人这个平民是谁 , 原来是张伯起(张伯起:即张凤翼) , 又想向张伯起弯曲身体鞠躬问候 。张伯起笑着说:“你刚刚已经鞠过半个躬了 , 只需要弥补一下另外半个躬 , 不要重复劳动了 。”那时 , 人们讥笑他 。
注释
1.趋势:趋炎附势 。趋:趋向 。奉承和依附有权有势的人 。
2.已而:不久 。
3.乃:原来是 。
4.更:又 。
5.嗤:讥笑 。
6.偶:偶然 。
7.张伯起:即张凤翼 , 明朝著名戏曲作家 , 字伯起 。
8.意色:神色 。
9.适:方才 , 刚才 。
10.但:只需 。
11.乞:向人讨、要 。
12.曰:说 , 回答 。
13.询:问 。
14.致:献给 。
15.广席:盛大宴会 。
16.恭:尊敬 。
17.略:大概 。
18.意:神情 。
19.殊:极 。
20.酬:应酬 。
Q2:古文势利鬼吴生的译文译文:
有吴先生的人 , 老而趋势 。偶尔参加盛大宴会 , 看到一个普通的迟到 , 基本满足他们面对 , 神色很傲慢 。
不久 , 看到主人对他很恭敬 , 私下里问他 , 于是张伯起来了 。吴先生还想关注致礼 , 张笑着说:“刚才已经领过半拱 , 但请求补回 , 不要再为劳 。”当时人讥笑的 。
原文:
有吴生者 , 老而趋势 。偶赴盛宴 , 见一布衣者后至 , 略酬其揖 , 意色殊傲 。已而见主人待之甚恭 , 私询之 , 乃张伯起也 。吴生更欲殷勤致礼 , 张笑曰:“适已领过半揖 , 但乞补还 , 勿复为劳 。”时人嗤之 。
扩展资料:
势利鬼吴生启示:
见有权有势者便低三下四 , 见无权无势者则趾高气扬的人 , 古往今来不可谓不多 。《势利鬼吴生》刻画了势利鬼吴生的丑态 , 意在告诉人们:切莫做像吴生那样的势利鬼 , 不要见有权有势的便低三下四 , 而见无权无势的则嗤之以鼻 。
注释:
趋势:趋炎附势 。趋:趋向 。奉承和依附有权有势的人 。
已而:不久 。
乃:原来是 。。
更:又 。
嗤:讥笑 。
偶:偶然 。
张伯起:即张凤翼 , 明朝著名戏曲作家 , 字伯起 。
意色:神色 。
适:方才 , 刚才 。
但:只需 。
乞:向人讨、要 。
曰:说 , 回答 。
询:问 。
致:献给 。
广席:盛大宴会 。
恭:尊敬 。
略:大概 。
意:神情 。
殊:极 。
酬:应酬 。
参考资料来源:百度百科-势利鬼吴生
Q3:势利鬼吴生 急~~~~~~与趋炎附势同义
原文
有吴生者 , 老而趋势 。偶赴盛宴 , 见一布衣者后至 , 略酬其揖 , 意色殊傲 。已而见主人代之甚恭 , 私询之 , 乃张伯起也 。吴生更欲殷勤致礼 , 张笑曰:“适已领半揖 , 但乞补还即可 , 勿复为劳 。”时人嗤之 。
注释
【势利鬼吴生文言文启示__古文势利鬼吴生的译文?】略酬其揖:马马虎虎的向他作了个揖 。
意色殊傲:神情非常傲慢
张伯起:明朝著名戏曲家
但乞补还即可:只希望向你讨还就可以了
译文
有一吴姓人 , 老是趋炎附势 。有一次的聚会 , 见到一位穿著普通的人 , 只是马马虎虎的向他作了个揖 , 神情非常傲慢地打了个招呼 。然后却看到主人非常恭敬地对待他 , 偷偷的问起旁人 , 这人是谁?得知原来是著名戏曲家张伯起 , 于是便想向前弯曲身体敬礼问候 。张伯起笑笑 , 说:“你刚才已经鞠过半个躬了 , 只希望向你讨还另外半个就可以了 , 不要再辛苦了 。”人们都讥笑他 。


推荐阅读