庄子秋水原文及翻译注释?庄子秋水原文及翻译?


庄子秋水原文及翻译注释?庄子秋水原文及翻译?

文章插图
本篇文章给大家谈谈庄子秋水原文及翻译,以及庄子秋水原文及翻译注释对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站!
内容导航:
  • 庄子《秋水》的原文及译文是什么?
  • 庄子《秋水》原文及翻译是什么?
  • 《秋水》庄子 全文及解释
  • 庄子秋水原文及翻译启示
  • 庄子.秋水白话文翻译
  • 庄子秋水原文及翻译
Q1:庄子《秋水》的原文及译文是什么?1、原文:
秋水时至,百川灌河 。泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马 。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己 。顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端 。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若者 。’我之谓也 。且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信 。今我睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家 。”
北海若曰:“井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也 。尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑,尔将可与语大理矣 。天下之水,莫大于海:万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知 。此其过江河之流,不可为量数 。而吾未尝以此自多者,自以比形于天地,而受气于阴阳,吾在于天地之间,犹小石小木之在大山也 。方存乎见少,又奚以自多!
计四海之在天地之间也,不似礨空之在大泽乎?计中国之在海内不似稊米之在太仓乎?号物之数谓之万,人处一焉;人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉 。此其比万物也,不似豪末之在于马体乎?五帝之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博 。此其自多也,不似尔向之自多于水乎?
河伯曰:“然则吾大天地而小豪末,可乎?“北海若曰“否 。夫物,量无穷,时无止,分无常,终始无故 。是故大知观于远近,故小而不寡,大而不多:知量无穷 。证向今故,故遥而不闷,掇而不跂:知时无止 。察乎盈虚,故得而不喜,失而不忧:知分之无常也 。明乎坦涂,故生而不说,死而不祸:知终始之不可故也 。计人之所知,不若其所不知;其生之时,不若未生之时;以其至小,求穷其至大之域,是故迷乱而不能自得也 。由此观之,又何以知毫末之足以定至细之倪,又何以知天地之足以穷至大之域!”
河伯曰:“世之议者皆曰:‘至精无形,至大不可围 。’是信情乎?“北海若曰:“夫自细视大者不尽,自大视细者不明 。夫精,小之微也;郛,大之殷也:故异便 。此势之有也 。夫精粗者,期于有形者也;无形者,数之所不能分也;不可围者,数之所不能穷也 。可以言论者,物之粗也;可以意致者,物之精也;言之所不能论,意之所不能察致者,不期精粗焉 。
2、翻译:
秋天的洪水随着季节涨起来了,千百条江河注入黄河,水流巨大,两岸的水边、洲岛之间,不能辨别牛马 。于是乎黄河神河伯自己十分欣喜,以为天下的美景全集中在自己这里了 。顺着流水往东走,到了渤海,脸朝东望去,看不到水边 。于是乎河伯才收起(改变)了欣喜的脸色,抬头看着渤海神若叹息道:“有句俗话说,‘听到了许多道理,就以为没有人比得上自己’,即是说的是我呀 。并且我曾经听到有人小看孔仲尼的见闻、轻视伯夷的义行,开始我还不相信;如今我看见您的大海难以穷尽,我如果不到您的面前来,那就危险了,我会永远被明白大道理的人所讥笑 。”
渤海神若说:“对井里的蛙不可与它谈论关于海的事情,是由于它的眼界受着狭小居处的局限;对夏天生死的虫子不可与它谈论关于冰雪的事情,是由于它的眼界受着时令的制约;对见识浅陋的人不可与他谈论关于大道理的问题,是由于他的眼界受着所受教育的束缚 。如今你从河岸流出来,向大海观看,才知道你的浅陋,这就可以与你谈论大道理了 。
天下的水,没有比海更大的了 。万千条江河归向大海,不知什么时候停止,可它不满盈;尾闾排泄它,不知什么时候停止,可它不虚空;春天、秋天它没有变化,洪水、大旱它不知道 。这表明它的容量超过长江、黄河的容量,不可计数 。但是我未曾藉此自我夸耀,因为自以为列身于天地之间,从那里汲取阴阳之气,我在天地里面,犹如小石小木在大山上一样,正存有自己所见很少的想法,又怎么会自我夸耀呢?计算一下四海在天地间,不象小洞在巨大的水泽里吗?


推荐阅读