同样拍《基督山伯爵》,将美国版和法国版一比较,差别就出来了( 四 )



因此从演员的挑选、人物的设定、到演员的表演上 , 美国版与法国版的差距就十分明显了 。 至于服化道上 , 法国版的场景设计和人物形象、衣着 , 比此前任何版本都显得更加精美华丽 。 如果你是原著粉 , 肯定也会更喜欢整体气质上更“原汁原味”的法国版 。
【同样拍《基督山伯爵》,将美国版和法国版一比较,差别就出来了】
三、受限于3小时片长 , 法国版仍有许多不足之处 。再来说一下法国版的不足之处 , 由于这些不尽人意的地方 , 部分影迷才会给电影打低分 , 导致其分数反而还不如美国版 。 比较大的问题仍然是对原著的改编 , 虽然能在3小时内大致把原著中的主线故事讲明白 , 还是存在很多瑕疵 。

比如:删减的人物太多 , 原著中很多个性鲜明的角色都被直接砍了 。
像维尔福的父亲诺瓦蒂埃 , 是个睿智坚定的拿破仑党人 , 即使瘫痪仍能通过眼神交流表达意图 , 小说中他用一封信扭转局势取消了孙女瓦朗蒂娜与弗朗兹婚约的精彩段落没能在电影中看到实在可惜 。

伯爵回到巴黎不仅要向“三大仇人”报复 , 也要向他的老板兼恩人 , 法老号的船主莫雷尔先生 , 以及莫雷尔的儿子马克西米利安报恩 。
电影中的莫雷尔父子却仅在片头部分出现 , 后面用对话交代莫雷尔先生已经去世 , “报恩”的情节被砍掉 , 就没有像原著那么丰满 。

基督山伯爵的传奇之处 , 除了他的曲折经历和个人魅力外 , 还体现在他富有个性的三个仆人:哑奴阿里、管家贝尔图乔、男仆巴蒂斯坦 。 特别是哑奴阿里 , 是个忠心而身手不凡的黑人 。 在片中却只出现了哑奴阿里 , 且还是个面目狰狞的白人 , 就与原著不太相符 。

小说中茄哥最喜欢的强盗路易吉·万帕 , 由于他的故事只是一条支线 , 在本片中也被删掉了 , 只在中间的部分出现了几个袭击阿尔贝的匪徒 , 也并没有交代他们是万帕的手下 。

原著中唐格拉尔的银行破产后 , 窃取了济贫机构的500万法郎沿水路逃往意大利 , 途中被万帕劫获并囚禁起来 。 万帕先把唐格拉尔饿个半死 , 再以每只10万法郎的高价向他出售烤鸡 , 最终用几只烤鸡把唐格拉尔手上的500万法郎都弄到手 。

对于嗜财如命的唐格拉尔来说 , 手头每减少一分钱都像在割肉 , 但为了填饱肚子却不得不眼睁睁看着钱财流失 , 这种煎熬着实比死还难受 。 这段原著中最为搞笑的情节 , 由于万帕这个人物的缺失 , 也被一并砍了 , 对原著粉来说也是意犹未足 。

四、改编“复仇爽文鼻祖”《基督山伯爵》 , 至今仍是难题 。虽然这部电影存在着这些缺点 , 但法国导演毕竟还是比美国导演更懂大仲马 , 拍出来的整体效果还是挺不错的 。 特别是最后伯爵与弗尔南的决斗戏 , 也比美国版更加刺激好看 。

最后伯爵独自驾船离开法国 , 在写给梅赛苔丝的信中带出“等待”和“希望”两个词 , 也能回归到原著的主题 。 比起美国版“他们最后终于又在一起了”的狗血改编 , 法国版对结局的处理还是要高明很多 。

有人说《基督山伯爵》太过完美 , 180年来只看到别人模仿 , 却没人能够将其完美影像化 。 茄哥觉得原著的篇幅太长 , 拍成电影的话至少要4到6个小时才够 , 或许拍成电视剧会更加完美 , 希望我们以后能够看到更为贴近原著的改编作品 。

(电影烂番茄编辑部:热血丹心)


推荐阅读