1. Tradition has it that the island-city was founded in A.D. 451 when Coast-dwelling people called the Venetti fled across the lagoon before advancing Hun barbarians. (C. Lucas: A Valentine for Venice)
传说这座岛城是公元451年建立的 。那时候,野蛮的匈奴人步步逼近 。居住在沿岸的那些被称为威尼替的民族,在匈奴人来到之前就逃过了环礁湖 。
2. The kaleidoscope of shifting interests of the nations during the negotiation made it possible to sort out the "winners" and "losers".
谈判期间,各国的利益变化不定,好象万花筒似的,这就使人难以分辨出究竟谁是"胜者",谁是"输家" 。
八、英语重时体,汉语轻时体
从语法范畴分析,英语动词的时体显得极为丰富,从理论上讲,英语有十六种时态 。汉语动词除了"着"、"了"、"过"等若干虚词可以与英语进行时或过去时相比之外,别无其他能与英语对应的表示时体的方式 。英语可以通过固定的语法手段将动作的进行过程与状况作更准确、更精细的描绘 。有时这种描绘还能融入作者或说话人的一种感情色彩 。如:
1.It has often noted that those who live ,or have lived, in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do.
人们已经注意到,大凡受到死亡威胁的人或是死里逃生的人对于他所干的事情总是兴趣盎然 。
原句运用一般现在时(live)及完成体(have lived)细微而精确地说明了两类人,即: those who live in the shadow of death和those who have lived in the shadow of death.译文将之译成"受到死亡威胁的人"和"死里逃生的人",两者含义大致一致,时态的表现也清晰 。
2. You will have noticed in daily life that when people are inquisitive they nearly always have bad memories and are usually stupid at bottom.
译文1. 在日常生活中你可以发现,那些专爱打听别人闲事的人们,往往记忆力很差,而且通常他们实际上都是些蠢家伙.
译文2. 在日常生活中你也许曾经注意到, 那些专爱打听别人闲事的人们,往往记忆力很差,而且通常他们实际上都是些蠢家伙 。
推荐阅读
- 直女的本质特征是什么 直女是什么意思
- 日本最贵的蘑菇 最贵的松露多少钱一斤
- 一种叫卷柏的植物,它的奇特之处在于 卷柏是什么类型的植物
- 卫生间玻璃隔断墙的装饰技巧
- 玻璃地板的施工方案是什么
- 艺术玻璃背景墙的施工步骤及注意事项
- 宁红龙须茶怎么制作的
- 宁红龙须茶的特点
- 九曲红梅的优劣鉴别
- 樟脑对宝宝有影响吗
